标题: 恩雅日记 - 环游世界 300 天
来源: Plem恩雅论坛
搜集: Ray Yuan
翻译: Field/Miya
恩雅在 Watermark 推出后 , 开展了大型的唱片推广活动 , 几乎花了她一年的时间。
AROUND THE WORLD IN 300 DAYS
When Enya's Watermark was released last September, few outside her closest associates could have predicted the runaway success which would ensue. To date, the album has clocked up worldwide sales of over 3 million copies with the 'Orinoco Flow' single topping the charts in many countries, including Britain, Holland and Venezuela! To promote her records, Enya undertook a gruelling promotional schedule, in which the term 'globe-trotting' took on a new meaning, This is an account of those travels... in her own words.
周游世界 300 天
当 ENYA 的《水印》于去年( 1988 年) 9 月下旬发行时,她的极少数外界最亲密的合作者们当时也许会预测随之而来的巨大成功。到目前为止,该专辑的全球销量已超过三百万份,单曲 Orinoco Flow 在许多国家的排行榜上处于前列,包括英国、荷兰和委内瑞拉!为了推广该专辑, ENYA 进行了一次疲劳繁重的唱片推广安排,其中“快速漫游全球” (globe-trotting) 这一词汇被赋予了新的意义。以下是 ENYA 用自己的话语对这些旅行的叙述…
14th September
And now the hour is here! After so much waiting, so much anticipation, the record is finally out. The party was strange. The Serpentine Gallery is a lovely place but it's very chic and I think it added to the tension we all felt. We didn't know anyone and what can you say to so many strangers? I'll know better tomorrow how people really feel about the record, when we get down to doing the interviews. Rob Dickins seems confident. Nicky is very tense. Am I nervous? I'm not sure.
1988 年9 月 14 日
现在,这个时刻来到了!经过如此漫长的等待和期望,这张唱片终于推出了。这是个奇怪的聚会。 Serpentine 画廊 ( 位于英国伦敦的肯辛顿宫内 --michelle) 是个不错的地方,但是我想这个非常别致的画廊增加了我们的紧张不安。这儿的人我们都不认识,和这么多陌生人能说些什么呢?明天我会更好地知道人们对这张唱片真实感受,当我们开始认真考虑做采访时。 Rob Dickins 看上去很自信。 Nicky 非常焦虑。我有紧张吗?我无法肯定。
16th September
What a night! If I'd known what was going to happen I don't think I'd have got up for the flight back this morning. The party was much more relaxing and enjoyable. I think it helped that Mum and Dad were there - it felt more like home, even if it was the Westbury Hotel! It's so hard to know who's being sincere - but I'm really beginning to believe that people like the album.
9 月 16 日
多么美好的夜晚!如果我知道将要发生的事情,我想今天就不会为赶返程的航班而早起了。这个聚会非常的轻松,而且令人愉快。我觉得如果妈妈、爸爸都在那儿会有所帮助 -- 那感觉更像是在家里,尽管我住在 Westbury 宾馆 。很难弄清楚人们的诚意,但是我真的开始相信人们喜欢这张唱片了。
6th October
'Orinoco' is at No. 51 in the midweek charts. We can hardly believe it...
10 月 6 日
“ Orinoco flow ”在周三的排行榜中排在第 51 位。我们几乎不能相信这是真的……
8th October
Belfast was... Belfast. The interviews went well - but lots of small things went haywire. I tripped on the pavement, my umbrella blew inside out. Roma says that some good has to come of all of this. "For every bad thing that happens, you move up the charts one place". The way things are going we'll be at No. 1 in no time!
10 月 8 日
贝尔法斯特就是…贝尔法斯特(北爱尔兰首府)。采访进行得很顺利 -- 但是有许多小事情杂乱不堪。我在人行道上跌倒,雨伞被吹翻了。 Roma 说这会带来些好事情。“因为每件不顺的事情发生会使你在榜单中前进一个位置。” 事情发展下去,我们将会马上成为排行榜的第一名。
9th October
We're at No. 29! I knew we were doing well but this is amazing. Rob rang - I think even he was taken completely by surprise.
10 月 9 日
我们排在第 29 位了!我知道我们做的很好,但是这真的是很令人惊奇。 Rob 打电话来,我想连他都完全惊呆了。
11th October
On Nighthawks chatting with Shay Healy. How did it go? The programme was very relaxed and casual but I was nervous. I hope it came over well.
10 月 11 日
在 Nighthawks 节目与 Shay Healy. 聊天,进行地怎么样呢?节目非常的轻松没有拘束但是我有些紧张。我希望会进行得很顺利。
13th October
It was hell waiting for the midweek placing. Nicky wouldn't say anything as long as the Iris cameras were rolling. His face was so solemn, I thought we had gone down. I don't know how he could keep it in - it looks like we're at No. 11.
10 月 13 日
等待周三的排名是很痛苦的。只要 Iris 的摄像机开始运转, Nicky 就一句话都不讲。他的表情很严肃,我原以为我们的排名落后了。我不知道他是怎么隐瞒的,看起来我们排在第 11 位。
16th October
It's all happening so fast. We're at No. 5. It was so frustrating having to miss the charts because of our flight - but then it was so wonderful to hear the news on the phone to Roma in the limo on the way in from Heathrow. But where is it all really going to lead?
10 月 16 日
一切发生得太快了。我们排在了第 5 位。因为班机的原因,我们错过了榜单的排名情况,非常让人失望 -- 但是在从希斯罗机场(伦敦)回家的路上听到 Roma 在电话上讲这个消息时真得很令人惊奇。但是这一切真正会把我们引向哪里呢?
4th November
More interviews. Time constraints too tight but I'm happy with 'Evening Falls' and I can do 'Oíche Chiún' as the b-side. My favourite carol - an unexpected bonus to be able to record it in Irish.
11 月 4 日
有了更多的采访。时间被压得很紧,但是我对 "Evening Falls" 感到很高兴而且我可以把 'Oiche Chiún' 做成 b-side 中的一首歌。这是我最喜欢的圣诞颂歌,可以用爱尔兰语录制是一个意外的收获。
5th November
The second day in Holland. I'd never have believed I'd be No. 1 here. Now I'm being presented with awards on primetime television. They could have told me in advance! I wonder who thought of sticking that note on the top of the award: "Smile into the camera please". I couldn't help but smile...
11 月 5 日 在荷兰的第二天
我绝不敢相信我会是这里的第一名。现在我正在 primetime 电视接受颁奖。他们应该提前告诉我的!我想知道是谁在奖杯上粘了张字条,写着“请向着摄像机微笑”。我禁不住笑了起来 ......
9th November
Oslo. There's snow everywhere and it's dark at 3 o'clock in the afternoon. Might be a nice place for recording a video!
11 月 9 日 奥斯陆(挪威首都)
这里到处都是雪,而且下午 3 点钟的时候天就黑了。可能是个拍录像的好地方!
11th November
Back home but the pace is still hectic. The Late Late Show was wonderful - in the end Mum and Dad were there for the presentation of the platinum disc. Watermark is selling so well: it's hard to take it all in when Rob (Dickins) calls and tells you "you sold 30,000 albums today" - but it's true! Apparently the pressing plants were working overtime...
11 月 11 日
回家了,但是步调仍然很紧张忙碌。 The Late Late Show 这个节目很棒,在节目的最后妈妈和爸爸在那参加了白金唱片的授予仪式。 Watermark 非常畅销 : 当 Rob(Dickins) 打电话告诉说“你今天卖了 30,000 张唱片”时真的很难接受这个事实。但是这是真的!很显然唱片车间正在加班工作 ......
12th November
Signing albums in the new shopping centre in Stephen's Green today. It was a bit scary. It's wonderful having so many fans but so many, all packed into so small a space... I don't know...
11 月 12 日
今天在 Stephen's Green 新的商业中心签售唱片。场面有些慌乱。在如此小的空间里面挤满了如此多的歌迷真是令人惊奇 ...... 我不知道 ......
10th December
It's back on the merry-go-round. Today London, tomorrow Hamburg, Cologne, Munich and back to London. My head is beginning to spin at the prospect but now that we're in the German Top Ten there's no calling off this trip.
12 月 10 日
重新回到巡回旅行的老路上来了。今天伦敦,明天汉堡,科隆,慕尼黑,再回到伦敦。我的头就要开始晕了,但是既然我们的排名在德国的 Top Ten 上,就不会取消这次旅行。
20th December
The most hair-raising day yet. We had a 4am start to do breakfast TV - even still, a 10am flight to Amsterdam left us only 75 minutes before our flight was leaving Heathrow. Nicky got on great with our driver. A former policeman and stunt driver, he made zooming in and out of traffic feel like a Sunday afternoon drive in Donegal. We made it!
12 月 20 日 至今为止最令人毛骨悚然的一天
我们清晨 4 点出发去做早餐时间的电视节目,而且上午 10 点飞往阿姆斯特丹的班机只留给我们 75 分钟的时间去 Heathrow 机场(英国伦敦)。 Nicky 和我们的司机相处得不错。这位司机曾经是一名警察而且驾驶技术惊人,他开着车 , 飞奔着在车流中出出进进,感觉像是一次星期日下午在 Donegal 的乘车旅行。我们及时抵达了机场!
22nd December
One day to do my Christmas shopping. I must be mad...
12 月 22 日
一整天我都在为圣诞节购物。我一定是疯了 ......
24th December
What a homecoming - arriving in Gweedore in the limo to be greeted by parades, bonfires, meeting old friends and sharing a wonderful celebration. I think this is going to be the best Christmas in years.
12 月 24 日
回到老家真好!坐着豪华轿车抵达 Gweedore ,映入眼帘的是游行、大篝火,拜访老朋友,分享很棒的庆祝会。我觉得这将是这些年来最好的圣诞节。
31st December / 1st January
Dad brought in the New Year playing saxophone in the pub. Afterwards the party really got underway. I went to bed at 9. Up at 2.30. Began the drive back at 4. At least it was Bartley driving! I feel fine.
12 月 31 日 /1 月 1 日
在酒吧里 , 爸爸萨克斯的演奏声迎来了新的一年。之后聚会确实正在进行。我 9 点钟上床睡觉。 2 点半起床。 4 点钟开始开车返回。至少是 Bartley 在开车!我感觉很好。
3rd January
More interviews. London, Paris, Rome. I won't be back in Dublin for two weeks and then it's off to the States. Trouble is I'm never able to slow down and look at any of these wonderful places. It'd be lovely to be able to stop and think.
1 月 3 日
更多的采访。伦敦、巴黎、罗马。我两周之后回到都柏林,然后离开前往美国。令人烦恼的是我不能停下来看看这些美好的地方。能够停下来想想会是很有趣的。
21st January
Los Angeles doesn't look very pretty out the windows of a limousine. Or maybe it's just that the jetlag is getting to me. Nicky is exhausted and I feel sick. They told me it never happens but it rained today in Los Angeles. An omen?
1 月 21 日
从豪华轿车的窗子向外看洛杉矶并不是很美。或者也许只是时差对我的影响。 Nicky 很疲惫,我感到不舒服。他们告诉我这从未发生过但是今天洛杉矶下雨了。一个征兆?
23rd January
Work work work! They've got every hour of the day filled. It's very exciting, I'm meeting lots of interesting people - but no one I'm 'attracted' to. Met John Travolta in the lift but he was too embarrassed to ask for my autograph! (joke)
1 月 23 日
工作、工作、工作!他们把一天的每个小时都排满了。这非常的令人兴奋,我遇见了许多有趣的人,但是没有一个对我有“吸引力”。在电梯里面遇到了 John Travolta ,但是他非常困窘以至于没有要我的签名!(玩笑)
3rd February
Los Angeles, San Francisco, Toronto, Montreal, New York, Boston - I hardly have time to breathe. I've even started doing interviews at the airport. Too much flying - can I bear to see another plane? Still it's worth it - the album is flying too!
2 月 3 日
洛杉矶,旧金山,多伦多,蒙特利尔,纽约,波士顿,我几乎没有时间呼吸了。我甚至开始在机场作访问。太多的飞行,我能忍受再看到一架飞机吗?尽管如此这是值得做的——唱片的销量也在向上飞!
13th February
The BPI Awards Show in the Albert Hall. Nominated twice but we didn't win. I've never seen such a roomful of celebrities as at the party afterwards. I enjoyed talking to David and Elizabeth Emmanuel who have some interesting ideas for clothes. Nicky and Roma seemed to enjoy themselves.
2 月 13 日
BPI 颁奖典礼在 Alber 大厅举行。我们获得两项提名但是没有赢。紧接着的宴会中,我从来没有见过像那样满满一屋子的名人。我喜欢和 David 、 Elizabeth Emmanuel 聊天,他们对服装有很多有趣的想法。 Nicky 和 Roma 看起来玩得很开心。
19th February
San Remo. It's such a grand resort - the sun is shining and it's warm. There's two shows - at least I had time for shopping. I bought some beautiful sculptures - a choir of angels - by a local Italian artist.
2 月 19 日
San Remo ,这是个很雄伟壮丽的旅游胜地,阳光明媚而且很温暖。有两场演出,至少我有时间去购物。我买了一些很美的雕塑——一群天使——出自一位当地的意大利艺术家之手。
24th February
What a trip. Since we arrived yesterday Roma has done nothing but laugh - and eat! She's so giddy. Still I don't blame her after the invasion last night. There was a Parisian bug in my suite - we called him George. Roma phoned the concierge to have him removed but he obviously didn't do a very good job. Half an hour later George hopped over my shoulder on to the page of the book I was reading! The two of us ended up running around the rooms in our nightdresses. Roma finally managed to deposit him way off down the corridor. The heroine.
2 月 24 日
真是一次很好的旅行!自从我们昨天到罗马, Roma 除了笑和吃外没有做任何事。她很轻松。尽管如此在昨天晚上的入侵之后我仍然没有责备她。在我的房间里有一只巴黎臭虫,我们叫它 George 。 Roma 打电话给管理员让他弄走它,但是显然他没有做好这个工作。半个小时之后 George 跳过我的肩膀落到我正在读的书页上!我们两个站起来穿着睡衣在屋子里到处跑。最后 Roma 成功地把它弄到了走廊下面很远的地方。女英雄!
25th February
Our only night off in Paris - and it rains, but it didn't keep us from the shops!
2 月 25 日
我们在巴黎唯一空闲的一夜——下雨了,但是没能阻拦我们去逛街!
10th March
The IRMA Awards - I received the Best Female Singer award. It was a lovely night and Rob flew over for the 'anniversary'. I can't wait to fly to Japan tomorrow.
3 月 10 日
IRMA 奖——我获得了最佳女歌手奖。这真是个美好的夜晚, Rob 为“周年纪念”而飞过来。我等不及明天飞去日本了。
16th March
The Japanese are so gentle and courteous. Everywhere we go they present us with gifts. The most exquisite is a beautiful bridal kimono, a present from a promoter who wants us to do concerts here, and a pair of lovely sandals to go with it. He gave one to Nicky for Roma too. Tomorrow night; St. Patrick's Day! - we're invited to a party at the Irish Ambassador's residence.
3 月 16 日
日本人非常的温文尔雅而且有礼貌。我们去的每个地方他们都送礼物。最精致的是一件漂亮的新娘和服,这是一位想让我们在这里开演唱会的赞助人的礼物,还有一双很可爱的木屐搭配着。他也送了 Roma 一套,交给了 Nicky 。明天晚上,圣帕特里克节!我们被邀请参加一个在爱尔兰大使家举行的聚会。
18th March
My favourite place we've visited. You can go from our ultra modern hotel to a Buddhist temple next door. The tradition is to ring the bell, clap three times and make a wish. I made a wish! We went to an authentic Japanese restaurant and the food was delicious. And the album's already gone gold here. What more can I ask?
3 月 18 日
这是我们参观过的我最喜欢的地方。你可以从我们的超现代的旅馆去隔壁的一个佛庙。这的传统是鸣钟,拍三次手然后许个愿。我许了一个愿!我们去了一家真正的日本餐馆,食物非常的美味。唱片已经在这里达到到了金碟销量。我还能再问些什么呢 ?
20th March
That was the worst flight ever - and Nicky slept through it all! I don't think I'll be travelling from Tokyo to Sydney again in a hurry!
3 月 20 日
那是最糟糕的一次飞行—— Nicky 从头到尾都在睡觉!我想我不会再匆忙地从东京飞到悉尼了!
31st March
The interviews started early today with a TV show and a couple of journalists following me around from breakfast on. At least they waited till I got out of bed! Did a radio interview driving around in a limousine commenting on the city. Auckland is a pretty place - and New Zealand reminds me of Ireland!
3 月 31 日
今天电视表演的采访开始的很早,几个记者从早餐开始就跟在我的周围。至少他们一直等到我从床上起来!在一辆到处开的豪华轿车上作了一个电台访问,评论这个城市。奥克兰是个很美的地方——而且新西兰让我想起了爱尔兰!
20th April
We're still selling well in so many countries it's hard to believe. Obviously, we struck a deep chord with people.
4 月 20 日
我们的唱片仍然在许多的城市里卖得很好,真是难以想象。很显然,我们和人们产生了很深的共鸣。
24th April
What delightful timing. Our one day off since we're in Sydney and I have the chance to see (uncle) Eoin.
4 月 24 日
真是令人愉快的时光!自从我们到悉尼以来唯一空闲的一天,我有机会去看望 Eoin 叔叔。
10th May
The first Monte Carlo World Music Awards and we took the award for the best video. Both Nicky and Roma were here and we made it the most relaxing promotional trip of all that we've done. The helicopter journey from Nice into Monte Carlo was really spectacular - though I think Roma was a bit nervous. Bianca Jagger was presenting an award and we stood backstage talking. Her dress was very beautiful. She told me it was from India. Storms in Africa seems to be going down well.
5 月 10 日
第一届蒙特卡洛 World Music 奖,我们得了最佳电视录像奖。 Nicky 和 Roma 都在这,我们使它成为我们所有作过的最放松的唱片推广旅行。从尼斯到蒙特卡洛的直升机旅行确实很激动人心——尽管我觉得 Roma 有些紧张。 Bianca Jagger 正颁发一个奖项,我们站在后台聊天。她的衣服很漂亮。她告诉我是从印度买回来的。 Storms in Africa 看起来正在被很好地接受。
17th May
Had a very early start and did interviews all day. WEA Spain had arranged a tour of Madrid for us so we didn't have a choice to chance to eat. Was presented with the most beautiful fan when they discovered it was my birthday. Back at the hotel I asked for toast and hot chocolate. I couldn't see why they found this so strange. I soon realised they didn't understand - they brought me a cup of melted cooking chocolate.
5 月 17 日
很早就开始并且作了一整天的访问。西班牙的 WEA 为我们安排了一次去马德里的旅行,所以我们没有机会吃东西。当他们得知今天是我的生日时,送给我一把非常漂亮的扇子。回到旅馆,我要了土司面包和热巧克力。我不知道为什么他们觉得这很奇怪。不久我就明白了他们没有理解我的意思——他们给了我一杯熔化的巧克力。
20th May
My very last official promo for 'Orinoco' and guess what happens? My luggage finally gets lost for the first time, after all these airports and all those hundreds of flights.
5 月 20 日
我最后一次正式宣传 "Orinoco" ,猜猜发生了什么?我的行李最终第一次丢失了,在经历了所有这些机场和数百次的飞行之后。
10th July
The album at No. 1 and I've been given an award for the Best International Female - in Venezuela. It's a pity we can't go there for promotion but we've already committed to work for Japan. Having written the song Roma would have loved to travel up the Orinoco for a day or two. Maybe next time!
7 月 10 日
唱片排在第一位并且我已经被授予最佳国际女艺人奖 -- 在委内瑞拉。很遗憾的是我们没有去那里做宣传,但是我们已经许诺去日本工作了。在写了那首歌以后, Roma 很想去 Orinoco 旅行一两天。也许下次吧!